Republic of China





笑園漫畫大王
 台詞:
 擬音: (混在)
1〜4巻
東立出版
発売日
 [2002/12/02] 笑園漫畫大王 1
 [2002/12/27] 笑園漫畫大王 2
 [2003/01/14] 笑園漫畫大王 3
 [2003/01/28] 笑園漫畫大王 4

輸入二番手は台湾です。二番手と遅れを取ったものの2ヶ月で4冊全てを出しきる根性もまた素晴らしいものがあります。1冊110台湾ドル。2006年6月現在で円換算すると約390円…?安いですね。

作者名はひらがなでそのまんま「あずまきよひこ」。台湾では日本の作者名に対しては日本語そのままで使う習慣があるようで、他にも「ばらスィー」なども普通に日本語のまま使われちゃったりしています。

人物名は全員漢字で表記されます。ちよちゃんは「美濱知世」と書き、榊は「神」と書かれます。「榊」という漢字は台湾や中国には存在しないからです。その他のメンバーは日本と同じでしょうかね。

擬音・擬態は翻訳したりしなかったりです。翻訳する場合は当然漢字になるわけですがこういう時は「口へん(クチヘン)」を使った漢字が多いです。特に「口へんに拍(ロ拍)←こんな感じ」、これが「パキッ」にも「パン」にも「バン」にも「バッ」にも相当します。便利です。






読めないが意味は分かる。漢字とは便利なものだ。(この場面は読めるけどね)





inserted by FC2 system